
邯郸市公共场所名称的 英文译法
发布时间:2018/07/28
邯郸市公共场所名称的
英文译法
翻译:张凤魁
审校:宋坚 张绍伦 白根元 潘延军 王志勇 刘贵云
(2005年11月10日邯郸市翻译工作者协会第四届常务理事会
第二次会议通过 河北省翻译工作者协会审定)
一、国家机关通用名称:
中文 |
英文 |
例子 |
备注 |
厅(司) |
Department |
|
|
处 |
Division |
|
|
作为行政区划的邯郸“市” (即地级“市”) |
--Municipal |
邯郸市人民政府Handan Municipal People’s Government |
见市委外宣局、市政府新闻办、市外办、市翻译协会《关于印发<邯郸市国家机关人民团体等部分机构和职位的英文译名>的通知》(邯外宣[2005]2号文件)《说明》部分第7项和本《说明》第1项。 |
作为行政区划的县级“市” |
--City |
武安市人民政府Wu’an City People’s Government (“City”不能省略) |
如果将“City”省略,无法准确体现它是一个“市”,可能会被误解为县、乡等,故将县一级行政区的“市”译为“City”(农村忽略不计),以区别于表示行政区划的地级市的Municipality 和Municipal。这一点,正在被全国翻译界所采用。 |
--县 |
--County |
涉县人民政府 Shexian County People’s Government (“涉县”不能译为“She County”,磁县、魏县亦然) |
国务院批转中国文字改革委员会等《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告的通知》(国发[1978]192号)附件《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明》第三项规定:“在专名是单音节时,其通名部分应视作专名的一部分,先音译,后重复意译”。 |
--区 |
--District |
邯郸市邯山区人民政府Handan Hanshan District People’s Government |
这里的 “市”字省略不译。在我国大陆地区,设区的市除了四个直辖市以外,一般都是地级市,翻译了“区”,无需再翻译“市”。 不翻译“市”,不会造成混乱;翻译“市”多此一举。 |
党务系统的“委员会” |
--Committee |
党委 Communist Party Committee |
见本《说明》的第4项。 |
党务系统的“部” |
--Department |
宣传部Publicity Department |
见本《说明》的第5项。 |
人大的“委员会” |
--Committee |
法制委 Legislative Committee |
集体行使职权(“代议制”模式)时,委员会一般译为Committee。 |
人大常委会的工作“委员会” |
--Commission |
法工委Legislative Affairs Commission |
实行首长负责制时,委员会一般译为Commission。 |
政府系统的“委员会” |
--Commission |
发改委Commission for Development and Reform |
政府系统一般实行首长负责制,委员会通常译为Commission。 |
政府系统的“局” |
--Bureau |
邯郸市新闻出版局Handan Municipal Press & Publishing Bureau |
国务院直属的国家局或总局使用Administration,其它部委管理的国家局、省市县局则用Bureau。Administration一词在《朗漫当代英语词典》中的第四项释义是:the national government(特别在美国)。 |
政协和民主党派的“委员会” |
--Committee |
财经委Finance and Economic Committee |
内部实行首长负责制的工作委员会,一般用Commission。 |
--街道办 |
--Sub-district Office |
丛东街道办事处Congdong Sub-district Office |
侧重地理概念时译为Sub-district,如:本区下辖三个镇和六个街道办事处,There are 3 towns and 6 sub-districts under the jurisdiction of the district。 |
--镇 |
--Town |
苏曹镇 Sucao Town |
居民委员会Residents Committee。 |
--乡 |
--Township |
沙圪塔乡Shageta Township |
村民委员会 Villagers Committee, 行政村一般译为Sub-township。组成行政村的自然村Hamlet。 |
--派出所 |
--Police Station |
光明桥派出所Guangmingqiao Police Station (“桥”不能译为Bridge) |
1984年12月25日中国地名委员会、中国文字改革委员会、国家测绘局关于颁发《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分
|